Projekti / Programi
Večjezični korpus turističnih besedil - informacijski vir in analitična baza slovenske naravne in kulturne dediščine
Koda |
Veda |
Področje |
Podpodročje |
6.05.00 |
Humanistika |
Jezikoslovje |
|
Koda |
Veda |
Področje |
H360 |
Humanistične vede |
Uporabna lingvistika, poučevanje tujih jezikov, sociolingvistika |
H352 |
Humanistične vede |
Slovnica, semantika, semiotika, sintaksa |
H365 |
Humanistične vede |
Teorija prevajanja |
H570 |
Humanistične vede |
Angleški jezik in književnost |
H480 |
Humanistične vede |
Italijanski jezik in književnost |
S265 |
Družboslovje |
Tisk in komunikacijske vede |
jezikovni korpus, turizem, turistično oglaševanje, prvi jezik, drugi/tuji jezik, naravna in kulturna dediščina, terminologija
Raziskovalci (6)
št. |
Evidenčna št. |
Ime in priimek |
Razisk. področje |
Vloga |
Obdobje |
Štev. publikacijŠtev. publikacij |
1. |
27825 |
dr. Ana Beguš |
Jezikoslovje |
Raziskovalec |
2006 - 2008 |
99 |
2. |
28156 |
dr. Simona Bergoč |
Jezikoslovje |
Raziskovalec |
2008 |
41 |
3. |
20820 |
dr. Rada Cossutta |
Jezikoslovje |
Raziskovalec |
2005 - 2008 |
139 |
4. |
18478 |
dr. Goran Filipi |
Jezikoslovje |
Raziskovalec |
2005 - 2008 |
252 |
5. |
17863 |
dr. Vesna Mikolič |
Jezikoslovje |
Vodja |
2005 - 2008 |
581 |
6. |
24441 |
dr. Janja Žmavc |
Jezikoslovje |
Raziskovalec |
2008 |
321 |
Organizacije (1)
Povzetek
Namen projekta je trojen: oblikovati teoretske osnove večjezičnega korpusa strokovnega jezika; izdelati slovensko-italijanski-angleški korpus besedil turističnega oglaševanja; izpeljati analizo teh besedil s teoretskih izhodišč medkulturne pragmatike, teorije prevajanja, kritične analize diskurza in terminološkega področja s pomočjo uporabe izdelanega korpusa in tako priti do nastavkov za turistični terminološki slovar, hkrati pa pokazati na tesno povezavo med turističnim diskurzom in ovrednotenjem slovenske naravne in kulturne dediščine.