Projekti / Programi
Besedoslovne spremembe slovenskega jezika skozi čas in prostor
Koda |
Veda |
Področje |
Podpodročje |
6.05.01 |
Humanistika |
Jezikoslovje |
Raziskovanje posameznih jezikov |
Koda |
Veda |
Področje |
H004 |
Humanistične vede |
Filologija |
H350 |
Humanistične vede |
Jezikoslovje |
H352 |
Humanistične vede |
Slovnica, semantika, semiotika, sintaksa |
H353 |
Humanistične vede |
Leksikologija |
H355 |
Humanistične vede |
Zgodovina jezika |
H401 |
Humanistične vede |
Nauk o narečjih |
besedoslovje, zvrstnost jezika, narečna členjenost, zgodovina jezika, slovaropisje, jezik v stiku, stilistika, sociolingvistika, slovenski knjižni jezik, vzhodnoslovenski jezik, angleščina, nemščina, madžarščina
Raziskovalci (8)
Organizacije (1)
Povzetek
Projekt je diahrono-sinhrono in protistavno usmerjen v besedoslovna vprašanja slovenskega knjižnega jezika in narečij v vseh jezikovnih zvrsteh. Gre za raziskavo novega slovenskega besedja, za različne stopnje in oblike prilagajanja prevzetih besed iz angleščine, nemščine in madžarščine in tistih vzorcev, ki na podlagi tujejezičnih vplivov lahko postanejo nov sprejemljiv tvorbeni vzorec za slovenski knjižni jezik in narečja. Raziskava upošteva slovensko besedoslovno tradicijo, zgodovino jezika od 16. stoletja naprej ter načrtno in usmerjeno dialektološko raziskovanje, ki prinaša nove poglede na delovanje jezika in prepletenost njegovih prvin, daje pa tudi zanesljivejše smernice za oblikovanje področnih terminologij.
Projekt prinaša nova spoznanja v zakonitostih in ohranjanju besedne tradicije v poimenovanju predmetnosti z različnih področij v okviru zvrstnosti jezika in je usmerjen v sestavo slikovno-besednih slovarjev in opisov predmetnosti. Preučuje vzhodnoslovensko jezikovno različico slovenskega jezika v odnosu do slovenskega knjižnega jezika, analizira besedila prekmurskih in vzhodnoštajerskih avtorjev ter zbira in organizira gradivo za posamezne narečne, zgodovinske slovarje in besednodružinski slovar sinhronega besedja, ki ga projekt raziskuje.
Slogovno je projekt usmerjen v jezikovno raziskavo polifonije slovenskih umetnostnih besedil, saj so z vidika medbesedilnosti vez med različnimi literarnimi in jezikovnimi kodi. Posebno zanimiva se kaže vloga narečnega jezika in stilistike v odnosu do knjižnega jezika.
Vpliv tujih jezikov na slovenščino raziskuje protistavno na besedoslovni ravni v pisnih besedilih in govorni podobi, funkcijskozvrstno predvsem v jeziku medijev, socialnozvrstno pa v slengu.