Nalaganje ...
Projekti / Programi vir: ARIS

Železniški terminološki slovar

Raziskovalna dejavnost

Koda Veda Področje Podpodročje
6.12.02  Humanistika  Geografija  Družbena geografija 

Koda Veda Področje
H353  Humanistične vede  Leksikologija 
H365  Humanistične vede  Teorija prevajanja 
Ključne besede
ŽELEZNICE, SLOVARJI, PREVODI
Vrednotenje (pravilnik)
vir: COBISS
Raziskovalci (6)
št. Evidenčna št. Ime in priimek Razisk. področje Vloga Obdobje Štev. publikacijŠtev. publikacij
1.  04154  Tatjana Kobilica  Promet  Raziskovalec  1998 - 2001 
2.  13030  dr. Primož Kranjec  Računalništvo in informatika  Vodja  1994 - 2001 
3.  20928  Alen Lacijan  Promet  Raziskovalec  1994 - 2001 
4.  13715  Barbara Tekavec  Promet  Raziskovalec  1998 - 2001 
5.  14053  dr. Peter Verlič  Promet  Raziskovalec  1998 - 2001 
6.  20925  mag. Ljubo Žerak  Gradbeništvo  Raziskovalec  1994 - 2001 
Organizacije (1)
št. Evidenčna št. Razisk. organizacija Kraj Matična številka Štev. publikacijŠtev. publikacij
1.  0522  PROMETNI INSTITUT LJUBLJANA d.o.o. za področje raziskovalne in informativne dejavnosti ter izdelavo predinvesticijskih in investic.programo  Ljubljana  5674522000 
Povzetek
Železniški terminološki slovar je lingvistični projekt širokega značaja, saj ne zajema le ozko železniško stroko, ampak je namenjen širšim interesentom, ki imajo kakorkoli opraviti z železnico. Vključuje 14 jezikov brez slovenščine, japonščine, finščine in drugih, ki bodo vključeni v tretjo izdajo junija leta 1999. Projekt zajema prevode besed, pojmov, gesel, opisov in definicij iz treh uradnih jezikov UIC (angleščine, nemščine in francoščine). Prevajanje poteka iz baze podatkov Raillex 2.0 (naposane v programu Foxpro), ki je razdeljena na 15 področij in razna podpodročja znotraj njih. V novejših izdajah se pojavljajo tudi izrazi iz najsodobnejše tehnologije (Informatika, Hitre železnice, Magnetna tehnika…).
Zgodovina ogledov
Priljubljeno