The paper presents a sociolinguistic view on the multicultural, multilingual and multiethnic Istrian society. The first part of the paper provides detailed diachronic and synchronic descriptions of the Istrian idioms (Muglisan, Tergestin, Istriot, Istro-Venetian, Istro-Romanian, Slovene, Croatian and Montenegrin). In the second part of the article the author explains the usage of several idioms as the koiné during various historic periods of this multiethnic society and in the present. In the first period, up to World War II, the Istro-Venetian idiom functioned as lingua franca for all the inhabitants of the peninsula, and this was the only time the Istrians used one absolute koiné. There were two koinés in the second period that lasted until the '90s: standard Italian (or Venetian) in the Italian part of the peninsula and standard Croatian in the Yugoslav part. Since the '90s there are three koinés: standard Italian (or Venetian) in the Italian part of Istria, standard Slovene in the Slovenian part, and standard Croatian in the Croatian part of Istria. Nowadays the use of the koiné also depends on the speakers' age.
COBISS.SI-ID: 1536158404
Linguistic Atlas of Maritime Terminology of Istrian Dialects (LAMTID) is based on the NASIK questionnaire, which consists of 435 questions divided in 7 semantic groups (Sea, Geomorphology, Meteorology, Navigation, Vessels, Fishery, Sea fauna and flora). The research was carried out in a network of 1 research point in Slovenian Istria (Izola), 1 in Kvarner (Mali Lošinj) and 21 research points in the region of Croatian Istria (Savudrija, Rijeka, Ičići, Novigrad, Tar, Vabriga, Poreč, Moščenice, Fontane, Funtana, Vrsar, Drenje–Crni–Sveta Marina, Rabac, Rovinj, Vškovići, Rakalj, Peroj, Fažana, Pula, Ližnjan, Medulin).
COBISS.SI-ID: 2433491